Skip to main content

PARABLE OF THE SOWER


ANG SUGILANON MAHITUNGOD SA MAGPUPUGAS
Mateo 13:3-9—19-23 ug Markos 4:3-29


Buot ni Jesus nga tabangan kita aron mahimong mga anak sa Dios busa Iyang gisugilon kining sugilanon.:

Usa ka magpupugas miadto sa iyang uma aron sa pagsabod ug binhi. Ang ubang mga binhi nahulog sa dalan diin ang yuta magahi. Wala kini mutubo. Wala madugay miabot ang mga langgam ug gituka ang mga binhi. Ang ubang binhi nahulog sa yuta nga bato-on. Kini mitubo dayon apan sanglit wala kaayoy yuta ug tubig namatay kini. Ang ubang binhi nahulog sa katunokan ug mao nga sa pagtubo sa tunok nakabalda kini sa pagtubo sa tanom ug kini namatay.

Apan ang ubang binhi diha nahulog sa maayong yuta. Mitubo kini ug namunga sa daghang lugas alang sa pagkaon.

Human sa sugilanon si Jesus miingon, “Ang binhi sama sa pulong sa Dios. Ang magpupugas sama niadtong nagatudlo sa pulong sa Dios. Ang mga dapit nga nahulugan niini sama sa mga tawo nga nagapatalinghug sa pulong sa Dios.”

Ang ubang mga tawo nga nagapamati sa pulong sa Dios sama sa magahi nga yuta sa dalan. Wala sila makasabot sa ilang gipamati ug wala madugay nalimtan nila kini.

Ang uban sama sa batoon nga yuta. Malipayon silang nagpatalinghug sa Bibliya ug sa makadyot mitoo sila niini. Apan sa dihang aduna silay mga kagul-anan, mihunong sila sa pagbuhat sumala sa kabubot-on sa Dios.

Ang ubang mga tawo sama sa yuta nga tunokon. Inay sila nga mutoo ug mahigugma sa Dios, nagmagul-anon sila ug naghuna-huna sila mahitungod sa salapi ug mga paglingaw-lingaw.

Apan ang maayo nga yuta sama niadtong nagapatalinghug sa pulong sa Dios ug nakasabot ug nagatuo niini. Nagabuhat sila sa butang nga buot sa Dios nga ilang buhaton ug nahimo silang mga anak sa Dios.



MEMORY VERSE

Kay kami mga kauban sa buhat nga naghiusa pag-alagad sa Dios, ug kamo mao ang uma sa Dios. 1 Corinto 3:9

SONG
READ YOUR BIBLE
Read your Bible and pray everyday
Pray everyday, pray everyday
Read your Bible and pray everyday and you’ll grow, grow, grow
And you’ll grow, grow….


FOR THE TEACHERS AND PARENTS
Sa panahon ni Jesus, ang mag-uuma nagsabod ug mga liso pinaagi sa kamot ug kini nangahulog sa nagkalain-laing yuta—bato-on, mabaw, lalom, o sa agianan. Si Jesus nagtukod diha sa nailhan ug nahibaloan sa pagtudlo sa spirituhanong kamatuoran. Nianing sambingay, Siya nagpadayag ngadto sa Iyang mga tinun-an sa kalainan sa ilang kaugalingon ug sa uban nga mga Israelinhon. Nagpakita kanato ang atong Manluluwas sa usa ka simpleng ehimplo sama sa pag-uma sa yuta sa pagpadayag ngano ang Balaang Pulong may nagkadaiyag kaagi sa pagtubo. Kanunay kitang mag-ampo nga unta kita masubayan sa Pulong sa Dios aron ang atong mga kasingkasing mahimong arang yuta sa pagtubo sa liso sa Pulong sa Dios.


Prayer
Langitnon namong Amahan, nagahangyo kami Kanimo sa usa ka malig-ong pagtoo nga nagatubo nga may kasingkasing nga puno sa Imong gugma sama sa liso nga nahulog sa maayong yuta. Salamat sa paghatag ni Jesus sa pagpasaylo sa among mga sala ug sa pagpadala sa Balaang Espiritu nganhi sa among mga kasingkasing pinaagi sa Imong Balaang Pulong. Tabangi kami sa pagsangyaw sa Imong mapasayloong Pulong ngadto sa uban. Sa ngalan ni Jesus kami nagahangyo. Amen.

Comments

Popular posts from this blog

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON Daniel 6:1-28 Dihay usa ka hari nga ginganlag Dario. Adunay iyang 120 ka mga principe nga mitabang kaniya pagmando sa iyang gingharian. Ibabaw niining mga principe nagbutang siyag tulo ka mga president. Ang usa niining mga president mao si Daniel. Usa ka maayong president si Daniel ug mayo siya mag-alagad. Gimahal siya sa hari tungod niini. Apan nasina ang ubang mga president kang Daniel. Buot nilang makapahawa siya. Busa gihangyo nila ang hari nga magbuhat ug balaod nga kinahanglan walay mag-ampo ngadto sa bisan kinsa nga dios, apan ngadto lang sa hari. Ang bisan kinsa nga dili motuman niini nga sugo ilabay ngadto sa langub sa mga leon. Matag adlaw si Daniel kanunay nga nag-ampo sa Dios. Sa dihang nadunggan niya ang bag-ong gitukod nga balaod, nag-ampo siya sa Dios sama sa iyang gibuhat kanunay. MAkatulo sa usa ka adlaw siya miluhod ug nag-ampo sa dapit sa iyang binuksan nga bintana. NAgtoo siya nga bantayan siya sa Dios. Sa pagkakita sa

AYAW KABALAKA

ANG WALI SA IBABAW SA BUNGTOD Mateo 6:24-34 Kadaghanan sa mga tawo maguol ug mabalaka. Nagahunahuna sila: “Aduna bay atong igo nga pagkaon? Aduna ba kitay ikabisti?” Usa ka adlaw didto sa bungtod, si Jesus miingon ngadto sa katawhan: “Ayaw kamo pag-ingon, ‘Unsay atong kan-on? O unsay atong imnon? O unsay atong ikabisti?’ ”. Siya miingon: “Tan-awa ang mga langgam. Ginapakaon sila sa inyong langitnong Amahan. Dili ba labaw pa man kamog bili kay kanila?” “Nganong mabalaka man kamo bahin sa bisti?” Si Jesus miingon. “Tan-awa ang mga bulak—giunsa nila pagtubo. Wala sila magbudlay, ni magkalinyas alang sa bisti. Apan bisan pa si Hari Solomon ang labing maayong mamisti, wala gani makabisti maingon sa unsa niining mga bulaka.” “Kon ingon niini nga gibistihan sa Dios ang mga bulak, dili ba kamo labaw pa Niyang pagabistihan?” nangutana si Jesus, “Ang mga bulak dali rang mamatay. Gihigugma kamo sa Dios labaw pa niining mga bulaka.” “Busa, ayaw na kamo pagkabalaka,” miin

THE GOLDEN CALF

THE GOLDEN CALF Exodus 32, 34 Moses was up on Mount Sinai a long time, talking to God. The people of Israel didn’t know what had happened to him. Down below, they got tired of waiting. They said to Aaron, “Make us gods.” The people brought their gold jewelry, and Aaron made it into a golden calf. The people worshipped the calf and danced around it. They said it was their new god. Up on the mountain, God saw everything. He was angry. So Moses prayed that God would not destroy the people. God was merciful. He told Moses to go back down because the people were doing wicked things. Moses went down the mountain with the two tablets from God. When Moses came near the camp. He saw the calf and the dancers. Now Moses was angry. He threw down the tablets. They broke into pieces. He burned the calf. He punished the people who did not love God. God said the people should repent. Then Moses made two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai. There, he spoke to God and a