Skip to main content

DAVID AND GOLIATH


ANG BATANG MAGABALANTAY SA KARNERO NGA
MISALIG SA DIOS
~ 1 Samuel 17

Si Haring Saul ug ang iyang mga kasundalohan nagpakigubat batok sa mga kaawayng sundalo. Ang iyang mga sundalo didto sa usa ka bukid samtang ang mga sundalong kaaway didto sa laing bukid. Sa taliwala nila mao ang usa ka walog.

Adunay dakung higante sa mga sundalong kaaway. Goliath ang iyang ngalan. Kusgan si Goliath ug maisug. Nagsul-ob siya sa saput nga bulawan, ug dihay iyang dakung espada sa iyang kilid. Sa iyang kamot dihay mahait nga bangkaw. Si Goliath miadto sa walog nga gitaliwad-an sa iyang mga sundalo ug mga sundalo ni Haring Saul ug misinggit siya sa makusog, “Pagpadala kamog usa ka tawo nga makig-away kanako!...Nagahagit ako kaninyo.!”

Sa pagkadungog niini ni Haring Saul ug sa iyang mga sundalo, nangahadlok sila. Nahadlok silang tanan sa pagpakig-away sa dakung higante. Gikataw-an lang sila ni Goliath ug gibiaybiay niini ang Dios.
Usa ka adlaw si David, ang usa ka batan-on nga magbalantay sa karnero miabut aron sa pagduaw sa iyang mga magulang nga lalaki nga mga sundalo ni Haring Saul. Nadungog niya ang hagit ug singgit ni Goliath. Miingon siya, “Moadto ako ug makig-away sa higante.” Si David wala mahadlok. Misalig siya sa Dios.

Si Haring Saul miingon kang David, “Dili ka makahimo sa pagpakig-away sa higante. Batan-on ka pa.” Apan si David miingon, “Ang Ginoo motabang kanako sa pagpatay niining higante nga nagbiaybiay sa Dios ug sa Iyang mga katawhan.”
Unya si Haring Saul miingon, “Sige, padayon ug ang Ginoo maga-uban kanimo.” Ang espada ug ang bisti sa Hari mabug-at kayo alang kang David, busa gikuha lang ni David ang iyang sungkod ug ang iyang lamboyog ug usa ka bato.

Sa pagkakita ni Goliath kang David nga nagpadulong kaniya, mikatawa lang siya ug miingon, “Iro ba ako nga ikaw mianhi sa pagpakig-away kanako sa sungkod?”
Si David mitubag, “Ikaw mianhi nga nagdala sa espada ug bangkaw, apan ako mianhi kanimo sa ngalan sa Ginoo. Ang Dios motabang kanako sa pagpakig-away kanimo.”

Unya gibutang ni David ang bato diha sa iyang lamboyog ug iya kining gilabyog. Gibuhian niya ang bato gikan sa lamboyog, ug naigo si Goliath diha sa iyang agtang. Si Goliath natumba ug nahiumod sa yuta ug midagan si David ug gipatay niya si Goliath sa kaugalingong espada niini.

Sa pagkakita niini sa mga sundalong kaaway nangahadlok sila ug nandagan. Ang mga sundalo ni Saul misinggit sa umang kalipay, “Ang Dios mitabang kang David sa pagpatay sa higante!”


MEMORY VERSE
Ang among tabang anaa sa ngalan ni Jehova,
Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
~Salmo 124:8

ALAWITON
AKO DAW GAMAYNG KARNERO,
Ang Dios ang magbalantay ko.
Sa malunhaw nga sibsiban, Iya akong tultolan.

Sa kapakyas ko’g kaluya, gilig-on ug gidasig N’ya,
Sa buhat ko matag-adlaw S’ya akong pasidunggan.
KORO
Buhi, Buhi, Buhi, Buhi ang akong Ginoo,
Buhi, Buhi, Buhi sa kahangturan.

Sa landong sa kamatayon, Ikaw ang akong paglaum,
Kay gamhanan Kang nag-uban aron ako tultolan.


ALANG SA MGA GINIKANAN
Ang Dios mas makusganon kaysa inyong mga kaaway nga inyong maatubang. Ang Dios naghatag kaninyo ug kaisog aron mahimo kamong saksi sa Iyang ngalan ug maghimog maayo bisan panahon sa kakuyaw. Dili kita makapasangil sa atong kaugalingon kong mapakyas kay nadawat nato ang gahum ug kaisog sa pagsaksi sa Dios pinaagi sa pagbasa ug pagpaminaw sa Pulong sa Dios, ug sa pakig-ambitay sa lawas ug dugo ni Jesus diha sa pan ug bino sa Balaang Panihapon. Makanunayon ba ang imong paggamit sa Iyang Pulong ug sa pagdawat sa Iyang lawas ug dugo?

PAG-AMPO
Dearest Jesus, You are our Savior. Deliver us
from evil and forgive our sins. Help us to bring
your Word to others. Amen

Comments

Popular posts from this blog

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON Daniel 6:1-28 Dihay usa ka hari nga ginganlag Dario. Adunay iyang 120 ka mga principe nga mitabang kaniya pagmando sa iyang gingharian. Ibabaw niining mga principe nagbutang siyag tulo ka mga president. Ang usa niining mga president mao si Daniel. Usa ka maayong president si Daniel ug mayo siya mag-alagad. Gimahal siya sa hari tungod niini. Apan nasina ang ubang mga president kang Daniel. Buot nilang makapahawa siya. Busa gihangyo nila ang hari nga magbuhat ug balaod nga kinahanglan walay mag-ampo ngadto sa bisan kinsa nga dios, apan ngadto lang sa hari. Ang bisan kinsa nga dili motuman niini nga sugo ilabay ngadto sa langub sa mga leon. Matag adlaw si Daniel kanunay nga nag-ampo sa Dios. Sa dihang nadunggan niya ang bag-ong gitukod nga balaod, nag-ampo siya sa Dios sama sa iyang gibuhat kanunay. MAkatulo sa usa ka adlaw siya miluhod ug nag-ampo sa dapit sa iyang binuksan nga bintana. NAgtoo siya nga bantayan siya sa Dios. Sa pagkakita sa

AYAW KABALAKA

ANG WALI SA IBABAW SA BUNGTOD Mateo 6:24-34 Kadaghanan sa mga tawo maguol ug mabalaka. Nagahunahuna sila: “Aduna bay atong igo nga pagkaon? Aduna ba kitay ikabisti?” Usa ka adlaw didto sa bungtod, si Jesus miingon ngadto sa katawhan: “Ayaw kamo pag-ingon, ‘Unsay atong kan-on? O unsay atong imnon? O unsay atong ikabisti?’ ”. Siya miingon: “Tan-awa ang mga langgam. Ginapakaon sila sa inyong langitnong Amahan. Dili ba labaw pa man kamog bili kay kanila?” “Nganong mabalaka man kamo bahin sa bisti?” Si Jesus miingon. “Tan-awa ang mga bulak—giunsa nila pagtubo. Wala sila magbudlay, ni magkalinyas alang sa bisti. Apan bisan pa si Hari Solomon ang labing maayong mamisti, wala gani makabisti maingon sa unsa niining mga bulaka.” “Kon ingon niini nga gibistihan sa Dios ang mga bulak, dili ba kamo labaw pa Niyang pagabistihan?” nangutana si Jesus, “Ang mga bulak dali rang mamatay. Gihigugma kamo sa Dios labaw pa niining mga bulaka.” “Busa, ayaw na kamo pagkabalaka,” miin

THE GOLDEN CALF

THE GOLDEN CALF Exodus 32, 34 Moses was up on Mount Sinai a long time, talking to God. The people of Israel didn’t know what had happened to him. Down below, they got tired of waiting. They said to Aaron, “Make us gods.” The people brought their gold jewelry, and Aaron made it into a golden calf. The people worshipped the calf and danced around it. They said it was their new god. Up on the mountain, God saw everything. He was angry. So Moses prayed that God would not destroy the people. God was merciful. He told Moses to go back down because the people were doing wicked things. Moses went down the mountain with the two tablets from God. When Moses came near the camp. He saw the calf and the dancers. Now Moses was angry. He threw down the tablets. They broke into pieces. He burned the calf. He punished the people who did not love God. God said the people should repent. Then Moses made two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai. There, he spoke to God and a