Skip to main content

WATER FROM THE ROCK


ANG TUBIG GIKAN SA BATO
Exodus 17


Ang mga Israelita mibiya sa kamingawan sa Sin ug nagbalhinbalhin sila pagkampo sumala sa sugo sa GINOO. NAgkampo sila didto sa Repidim, apan didto walay tubig nga mainom sa mga tawo. NAsuko sila kang Moises ug miingon, “Hatagi kamig tubig.” Si Moises mitubag kanila, “Nganong masuko man kamo kanako? Nganong sulayan man gayud ninyo ang GINOO?” Apan giuhaw pag-ayo ang mga tawo ug nagbagulbol sila kang Moises. Miingon sila, “Nganong gidala mo man kami gawas sa Ehipto? Aron ba kami ug ang among mga anak ug ang among mga kahayupan mamatay sa kauhaw?

Unya nag-ampo si Moises sa GINOO. Siya miingon, “Unsa may akong buhaton niining mga tawhana? Hapit na nila ako batoon.” Ang GINOO miingon kang Moises, “Dad-a ang pipila ka mga kadagkoan sa Israel, ug pag-una kamo katawhan. Dad-a ang imong sungkod nga gibunal mo sa suba. Mobarog ako sa imong atubangan didto sa bato sa Sinai. Bunali ang bato ug mogula ang tubig nga mainom sa tawo.” Gibuhat kini ni Moises atubangan sa mga kadagkoan sa Israel.

Kadtong dapita ginganlag, “Pagsulay” ug “Paglalis” kay nakiglalis man ang mga Israelita ug gisulayan nila ang GINOO sa ilang pagpangutana, “Nag-uban ba kanato ang GINOO o wala?”

MEMORY VERSE
Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko, Ug ayaw hikalimti ang tanan niyang mga kaayohan.
~Salmo 103:2

Song
Jesus, You’re My Firm Foundation

Jesus, You’re my firm foundation
I know I can stand secure
Jesus, You’re my firm foundation
I put my hope in Your Holy word
I put my hope in Your Holy word

I have a living hope
I have a future
God has a plan for me
Of this I’m sure
Of this I’m sure

Your word is faithful
Mighty with power
God will deliver me
Of this I’m sure
Of this I’m sure

TO THE TEACHERS AND PARENTS

The joy of God’s immediate deliverance is all too quickly forgotten. People tend to quickly forget the good
things God has done for them. Have the children list the good things God has done them from their own
experiences. Remember that Jesus is called the “Bread” from heaven and the “Water” of life. In a spiritual sense, God
meets our deepest spiritual hunger and thirst by sending Jesus to die for our sins and give us everlasting life.
Consider the meaning Christians apply to the terms “Bread of Life” and “Water of Life” with the
background of these accounts from the Exodus.

Prayer
Dear Jesus, pasayloa kami sa among walay katagbawan. Hinaut nga ang among pagtuo dili magadepende sa mga unsay anaa kanamo kondili Kanimo lang. Sa dihang kami magkinahanglan, imbis nga kami magbagulbol, tabangi kami sa pagpangamuyo Kanimo sa among kinahanglanon uban sa pagpasalamat. Ilikay kami sa pagbagulbol. Hatagi kami sa kalan-on namo karon diha ni Jesus, kinsa ang “Pan sa Kinabuhi” ug “Tubig sa Kinabuhi”. Amen.
ACTIVITY: Answer the following questions

A. Unsa ang milagro? Unsa nga milagro ang nahitabo sa sugilanon?
a. Gitunga ni Moses ang dagat pinaagi sa iyang sungkod
b. Nag-ulan ug pagkaon gikan sa langit
c. May tubig migawas gikan sa bato

B. Following are the first 5 books in the Bible. Write them in order.
Deuteronomy 1. _____________________
Leviticus 2. _____________________
Genesis 3. _____________________
Numbers 4. _____________________
Exodus 5. _____________________


C. (1) Unsay gibati ni Moses sa dihang hapit na siya batoon sa mga Israelita? (Koloran ang hustong hulagway.


(2) Unsa dayon iyang gibuhat?

Comments

Popular posts from this blog

AYAW KABALAKA

ANG WALI SA IBABAW SA BUNGTOD Mateo 6:24-34 Kadaghanan sa mga tawo maguol ug mabalaka. Nagahunahuna sila: “Aduna bay atong igo nga pagkaon? Aduna ba kitay ikabisti?” Usa ka adlaw didto sa bungtod, si Jesus miingon ngadto sa katawhan: “Ayaw kamo pag-ingon, ‘Unsay atong kan-on? O unsay atong imnon? O unsay atong ikabisti?’ ”. Siya miingon: “Tan-awa ang mga langgam. Ginapakaon sila sa inyong langitnong Amahan. Dili ba labaw pa man kamog bili kay kanila?” “Nganong mabalaka man kamo bahin sa bisti?” Si Jesus miingon. “Tan-awa ang mga bulak—giunsa nila pagtubo. Wala sila magbudlay, ni magkalinyas alang sa bisti. Apan bisan pa si Hari Solomon ang labing maayong mamisti, wala gani makabisti maingon sa unsa niining mga bulaka.” “Kon ingon niini nga gibistihan sa Dios ang mga bulak, dili ba kamo labaw pa Niyang pagabistihan?” nangutana si Jesus, “Ang mga bulak dali rang mamatay. Gihigugma kamo sa Dios labaw pa niining mga bulaka.” “Busa, ayaw na kamo pagkabalaka,” miin

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON Daniel 6:1-28 Dihay usa ka hari nga ginganlag Dario. Adunay iyang 120 ka mga principe nga mitabang kaniya pagmando sa iyang gingharian. Ibabaw niining mga principe nagbutang siyag tulo ka mga president. Ang usa niining mga president mao si Daniel. Usa ka maayong president si Daniel ug mayo siya mag-alagad. Gimahal siya sa hari tungod niini. Apan nasina ang ubang mga president kang Daniel. Buot nilang makapahawa siya. Busa gihangyo nila ang hari nga magbuhat ug balaod nga kinahanglan walay mag-ampo ngadto sa bisan kinsa nga dios, apan ngadto lang sa hari. Ang bisan kinsa nga dili motuman niini nga sugo ilabay ngadto sa langub sa mga leon. Matag adlaw si Daniel kanunay nga nag-ampo sa Dios. Sa dihang nadunggan niya ang bag-ong gitukod nga balaod, nag-ampo siya sa Dios sama sa iyang gibuhat kanunay. MAkatulo sa usa ka adlaw siya miluhod ug nag-ampo sa dapit sa iyang binuksan nga bintana. NAgtoo siya nga bantayan siya sa Dios. Sa pagkakita sa

THE GOLDEN CALF

THE GOLDEN CALF Exodus 32, 34 Moses was up on Mount Sinai a long time, talking to God. The people of Israel didn’t know what had happened to him. Down below, they got tired of waiting. They said to Aaron, “Make us gods.” The people brought their gold jewelry, and Aaron made it into a golden calf. The people worshipped the calf and danced around it. They said it was their new god. Up on the mountain, God saw everything. He was angry. So Moses prayed that God would not destroy the people. God was merciful. He told Moses to go back down because the people were doing wicked things. Moses went down the mountain with the two tablets from God. When Moses came near the camp. He saw the calf and the dancers. Now Moses was angry. He threw down the tablets. They broke into pieces. He burned the calf. He punished the people who did not love God. God said the people should repent. Then Moses made two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai. There, he spoke to God and a