Skip to main content

THE TRANSFIGURATION



ANG ANAK NGA HINIGUGMA SA DIOS
Mateo 17:1-8; Markos 9:2– 8 ug Lukas 9:28-36

Usa ka adlaw niana gidala ni Jesus si Pedro, si Santiago ug si Juan didto sa taas nga bukid. Didto sa bukid, si Jesus nag-ampo. Sa kalit nakakita ang mga tinun-an sa katingalahang butang nga nahitabo. Nausab ang dagaway ni Jesus! Ang Iyang nawong ug ang sapot midan-ag!

Ang nawong ni Jesus midan-ag sama sa adlaw. Ang Iyang sapot maputi usab sama sa kahayag. Ug nagtindog sa duol ni Jesus mao ang duha ka mga tawo nga kaniadto gidala sa Dios paingon sa langit. Sila mao si Moises ug si Elias, ug sila nagpakigsulti kang Jesus. Nagsulti sila mahitungod sa kamatayon ni Jesus alang sa mga sala sa katawhan ug mabanhaw gikan sa lubnganan.

“Magtutudlo”, gitawag ni Pedro si Jesus, “Maayo gayud nga ania kita dinhi. Maghimo kitag tulo ka payag: Ang usa alang Kanimo, usa alang kang Moises, ug usa alang kang Elias.”

Samtang si Pedro namulong niini, dihay masilaw nga panganod nga mitabon kang Jesus ug sa mga tinun-an. Nangahadlok ang mga tinun-an. Sa pagkadungog nila sa tingog sa Dios, mihapa sila. “Kini mao ang Akong Anak nga pinalangga,” miingon ang tingog sa langitnong Amahan. “Nalipay Ako Kaniya. Patalinghugi ninyo Siya.”

Nangahadlok kaayo ang mga tinun-an. Unya nabati-an nila ang kamot ni Jesus diha sa ilang abaga. “Tindog na kamo,” si Jesus miingon. “Ayaw kamo kahadlok.”

Sa paghangad pa sa mga tinun-an, wala na si Moises ug si Elias. Nawala usab ang panganod. Si Jesus lamang ang nabilin!

Wala gayud malimti ni Pedro, Santiago ug ni Juan ang ilang nakita didto sa bukid. Kay didto nakita nila kon unsa ka kahibulongan ang pagkatawo ni Jesus. Nakita usab nila nga Siya gayud ang mao ang Anak sa Dios ug atong Manluluwas.


MEMORY VERSE

Kay dili ko ikaulaw ang ebanghelyo kay kini mao ang gahom sa Dios aron pagluwas sa tanan nga motuo… Romans 1:16

Song
Lord I lift Your name on high, Lord I love to sing Your praises. I’m so glad You’re in my life. I’m so glad You came to save us. You came from heaven to earth to show the Way. From the earth to the cross, my debts to pay. From the cross to the grave, from the grave to the sky, Lord I lift Your name on high..


TO THE TEACHERS AND PARENTS

During His ministry, Jesus took upon Himself the form of a servant (Phil. 2:4-6) and humbled Himself and became obedient unto death. But at this one point in Jesus' ministry, God revealed the glory that rightfully belonged to Jesus. This reveals a striking contrast for us and the three disciples who would also see Jesus at the most humiliating point in His work from the Garden of Gethsemane to His death on the cross. Jesus shows the disciples He is the true God. Jesus shows us He is our God and our Savior.



Prayer
Thank You, God, for showing us that Jesus is Your Son. Thank You for sending Him to save us from our sins. Thank You, Jesus, for dying for us. Help us to always show that we love You for what You have done.
Amen.

Activity - Have students act out the story.
Characters:
Jesus
God’s voice
Moses
Elijah
Disciples (Peter, James, and John)
Props: Flickering lights

Jesus: Let us pray
(Lights go on)
(Moses and Elijah stand by Jesus)

Moses: Jesus, You must soon die.

Elijah: Yes, You die in Jerusalem

Jesus: I must do this for My people.

James: I am afraid.

John: So am I.
(Disciples fall asleep)
(Moses and Elijah walk away)

Peter: Let us make tents for you three.
God: This is my beloved Son in Whom I am well pleased, listen to
Him.

Jesus: Don’t be afraid.
(All walk off.)

Jesus: Don’t tell anyone what you have seen.

Disciples: We won’t.

Comments

Popular posts from this blog

AYAW KABALAKA

ANG WALI SA IBABAW SA BUNGTOD Mateo 6:24-34 Kadaghanan sa mga tawo maguol ug mabalaka. Nagahunahuna sila: “Aduna bay atong igo nga pagkaon? Aduna ba kitay ikabisti?” Usa ka adlaw didto sa bungtod, si Jesus miingon ngadto sa katawhan: “Ayaw kamo pag-ingon, ‘Unsay atong kan-on? O unsay atong imnon? O unsay atong ikabisti?’ ”. Siya miingon: “Tan-awa ang mga langgam. Ginapakaon sila sa inyong langitnong Amahan. Dili ba labaw pa man kamog bili kay kanila?” “Nganong mabalaka man kamo bahin sa bisti?” Si Jesus miingon. “Tan-awa ang mga bulak—giunsa nila pagtubo. Wala sila magbudlay, ni magkalinyas alang sa bisti. Apan bisan pa si Hari Solomon ang labing maayong mamisti, wala gani makabisti maingon sa unsa niining mga bulaka.” “Kon ingon niini nga gibistihan sa Dios ang mga bulak, dili ba kamo labaw pa Niyang pagabistihan?” nangutana si Jesus, “Ang mga bulak dali rang mamatay. Gihigugma kamo sa Dios labaw pa niining mga bulaka.” “Busa, ayaw na kamo pagkabalaka,” miin

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON Daniel 6:1-28 Dihay usa ka hari nga ginganlag Dario. Adunay iyang 120 ka mga principe nga mitabang kaniya pagmando sa iyang gingharian. Ibabaw niining mga principe nagbutang siyag tulo ka mga president. Ang usa niining mga president mao si Daniel. Usa ka maayong president si Daniel ug mayo siya mag-alagad. Gimahal siya sa hari tungod niini. Apan nasina ang ubang mga president kang Daniel. Buot nilang makapahawa siya. Busa gihangyo nila ang hari nga magbuhat ug balaod nga kinahanglan walay mag-ampo ngadto sa bisan kinsa nga dios, apan ngadto lang sa hari. Ang bisan kinsa nga dili motuman niini nga sugo ilabay ngadto sa langub sa mga leon. Matag adlaw si Daniel kanunay nga nag-ampo sa Dios. Sa dihang nadunggan niya ang bag-ong gitukod nga balaod, nag-ampo siya sa Dios sama sa iyang gibuhat kanunay. MAkatulo sa usa ka adlaw siya miluhod ug nag-ampo sa dapit sa iyang binuksan nga bintana. NAgtoo siya nga bantayan siya sa Dios. Sa pagkakita sa

THE GOLDEN CALF

THE GOLDEN CALF Exodus 32, 34 Moses was up on Mount Sinai a long time, talking to God. The people of Israel didn’t know what had happened to him. Down below, they got tired of waiting. They said to Aaron, “Make us gods.” The people brought their gold jewelry, and Aaron made it into a golden calf. The people worshipped the calf and danced around it. They said it was their new god. Up on the mountain, God saw everything. He was angry. So Moses prayed that God would not destroy the people. God was merciful. He told Moses to go back down because the people were doing wicked things. Moses went down the mountain with the two tablets from God. When Moses came near the camp. He saw the calf and the dancers. Now Moses was angry. He threw down the tablets. They broke into pieces. He burned the calf. He punished the people who did not love God. God said the people should repent. Then Moses made two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai. There, he spoke to God and a