Skip to main content

Jesus Heals the Blind Bartimaeus


GIAYO NI JESUS ANG BUTA NGA SI BARTIMEO
Marcos 10:46-52

Miabot sila sa Jerico. Ug sa diha nga mobiya na si Jesus uban sa iyang mga tinun-an ug sa dakong panon sa katawhan, may buta nga ginganlag Bartimeo, anak ni Timeo, nga naglingkod ug nagpakilimos daplin sa dalan. Sa pagkabati niya nga kadto mao diay si Jesus nga taga-Nazaret misinggit siya, “Jesus! kaliwat ni David, kaloy-I intawon ako!”

Daghan ang mikasaba ug mipahilom kaniya, apan misamot hinuon siya pagsinggit, “Kaliwat ni David, kaloy-I intawon ako!” Mihunong si Jesus ug miingon, “Tawga siya.” Busa gitawag nila siya. Giingnan nila ang buta, “Paglipay! Tindog kay gitawag ka Niya.” Ug giwakli niya ang iyang kupo, milukso siya ug miduol kang Jesus.

Nangutana si Jesus kaniya, “Unsay ipabuhat mo Kanako?” Mitubag ang buta, “Magtutudlo, gusto unta ako nga makakita pag-usab.” Ug giingnan siya ni Jesus, “Lakat na, ang imong pagtuo nakaayo kanimo.” Diha diha nakakita ang buta, ug mikuyog kang Jesus.

MEMORY VERSE
Gihimo gayud sa GINOO ang kahibulungang mga butang alang kanato, ug nalipay kita pag-ayo! ~Salmo 126:3

ALAWITON
SING, SHOUT AND CLAP YOUR HANDS
Verse 1
Sing shout and clap your hands
Give praise unto your maker
Make a joyful noise unto the Lord
Sing shout and clap your hands
Give praise unto your maker
For the Lord He is almighty God. (repeat)

This is the day of celebration
This is the day to rejoice
The Lord our God is our deliverer
So lets just praise His name. (repeat verse 1)

ALANG SA MGA GINIKANAN
We forget about God, but He does not forget us. It can be a terrible thing to be remembered by the Lord in His wrath. But is a beautiful thing to be remembered by the Lord in His love. He remembered Bartimaeus and came to him with His word of healing. He remembers us as He comes to us. He comes to us in the liturgy, as we are gathered in the Lord's house in the Name of the Father, Son, and Holy Spirit. He comes to us in His Means of Grace. He comes to us with His word of healing—His word of forgiveness. As the Lord said to Bartimaeus, so He says to us, "Go your way; your faith has made you well" (v. 52a). As He prepared to turn His face toward Jerusalem to win our forgiveness for us on the cross, He turns His face toward us, making it shine upon us and being gracious to us, looking upon us with favor, and granting us His peace, that peace which the world cannot give. (M. Schlamann. lcmssermon.com)
PAG_AMPO

Langitnong Amahan, salamat sa paghatag nimo sa Imong bugtong Anak nga si Jesus. Uban sa Imong dakong kalooy ug gugma kami nakadawat sa grasya sa kapasayloan ug sa saad nga kami maga-uban Kanimo sa langit. Panalangini kami sa matag-adlaw nga maglipay diha uban sa Imong presensya. Amen

Comments

Popular posts from this blog

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON Daniel 6:1-28 Dihay usa ka hari nga ginganlag Dario. Adunay iyang 120 ka mga principe nga mitabang kaniya pagmando sa iyang gingharian. Ibabaw niining mga principe nagbutang siyag tulo ka mga president. Ang usa niining mga president mao si Daniel. Usa ka maayong president si Daniel ug mayo siya mag-alagad. Gimahal siya sa hari tungod niini. Apan nasina ang ubang mga president kang Daniel. Buot nilang makapahawa siya. Busa gihangyo nila ang hari nga magbuhat ug balaod nga kinahanglan walay mag-ampo ngadto sa bisan kinsa nga dios, apan ngadto lang sa hari. Ang bisan kinsa nga dili motuman niini nga sugo ilabay ngadto sa langub sa mga leon. Matag adlaw si Daniel kanunay nga nag-ampo sa Dios. Sa dihang nadunggan niya ang bag-ong gitukod nga balaod, nag-ampo siya sa Dios sama sa iyang gibuhat kanunay. MAkatulo sa usa ka adlaw siya miluhod ug nag-ampo sa dapit sa iyang binuksan nga bintana. NAgtoo siya nga bantayan siya sa Dios. Sa pagkakita sa

AYAW KABALAKA

ANG WALI SA IBABAW SA BUNGTOD Mateo 6:24-34 Kadaghanan sa mga tawo maguol ug mabalaka. Nagahunahuna sila: “Aduna bay atong igo nga pagkaon? Aduna ba kitay ikabisti?” Usa ka adlaw didto sa bungtod, si Jesus miingon ngadto sa katawhan: “Ayaw kamo pag-ingon, ‘Unsay atong kan-on? O unsay atong imnon? O unsay atong ikabisti?’ ”. Siya miingon: “Tan-awa ang mga langgam. Ginapakaon sila sa inyong langitnong Amahan. Dili ba labaw pa man kamog bili kay kanila?” “Nganong mabalaka man kamo bahin sa bisti?” Si Jesus miingon. “Tan-awa ang mga bulak—giunsa nila pagtubo. Wala sila magbudlay, ni magkalinyas alang sa bisti. Apan bisan pa si Hari Solomon ang labing maayong mamisti, wala gani makabisti maingon sa unsa niining mga bulaka.” “Kon ingon niini nga gibistihan sa Dios ang mga bulak, dili ba kamo labaw pa Niyang pagabistihan?” nangutana si Jesus, “Ang mga bulak dali rang mamatay. Gihigugma kamo sa Dios labaw pa niining mga bulaka.” “Busa, ayaw na kamo pagkabalaka,” miin

THE GOLDEN CALF

THE GOLDEN CALF Exodus 32, 34 Moses was up on Mount Sinai a long time, talking to God. The people of Israel didn’t know what had happened to him. Down below, they got tired of waiting. They said to Aaron, “Make us gods.” The people brought their gold jewelry, and Aaron made it into a golden calf. The people worshipped the calf and danced around it. They said it was their new god. Up on the mountain, God saw everything. He was angry. So Moses prayed that God would not destroy the people. God was merciful. He told Moses to go back down because the people were doing wicked things. Moses went down the mountain with the two tablets from God. When Moses came near the camp. He saw the calf and the dancers. Now Moses was angry. He threw down the tablets. They broke into pieces. He burned the calf. He punished the people who did not love God. God said the people should repent. Then Moses made two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai. There, he spoke to God and a