Skip to main content

ANG DIOS NAGLUWAS SA TULO KA TAWO


ANG TULO KA TAWO NGA WALA MAHADLOK
Daniel3:1—30

Dihay usa ka dautang hari nga ginganlag Nabucodnor. Usa ka adlaw niana, nagpabuhat siyag larawan sa diosdios nga hinimog bulawan. Sa pagkahuman niini naghimo siyag balaod nga ang tanang mga tawo kinahanglan mohapa aron sa pagsimba sa larawan. Bisan kinsa kadtong dili mohapa ug dili mosimba niini ilabay ngadto sa usa ka hudno nga nagdilaab sa kalayo.

Ang tanang mga tawo misugot sa sugo sa hari gawas sa tulo ka tawo nga si Sadrach, Mesach ug Abednego. Maoy ilang gihigugma ang tinuod nga Dios. NAsayud sila nga ang kinulit nga larawan dili mao ang Dios. Busa wala sila mag-ampo niini. Ug kining tulo ka tawo gidala sa atubangan sa hari.

Hilabihan kasuko sa hari/ Giingnan niya ang tulo ka tawo, “Kon dili kamo mohapa ug moampo sa akong diosdios, ipalabay ko kamo diha sa hudno nga nagadilaab sa kalayo” Wala mahadlok ang tulo ka tawo. Miingon sila, “Ang among Dios makahimo pagluwas kanamo gikan sa nagadilaab nga kalayo.”

Gisugo ni Haring Nabucodnosor ang iyang mga sundalo sa pagapos kang Sadrach, Mesach ug Abednego. Ug gilabay sila sa mga sundalo sa nagdilaab nga hudno. Tungod sa hilabihang kainit sa hudno ang siga sa kalayo nakapatay sa mga tawong naglabay kang Sadrach, Mesach ug Abednego.

Wala madugay gitan-aw sa hari ang hudno sa nagdilaab nga kalayo. NAtingala kayo siya sa iyang nakita. Miingon siya, “Dili ba tulo man ka tawo ang atong gipanghulog sa taliwala sa kalayo ug dili ba gigapos ta man sila? Apan karon, maoy nakita ko ang upat ka mga tawo nga dili ginapos ug anaa sila nanlakaw taliwala sa kalayo. Ang dagway sa usa sama sa anak sa Dios.”

Gitawag ni haring Nabucodnosor ang tulo ka tawo ug giingnan sila nga manggowa gikan sa kalayo. Wala mangaunsa ang tulo ka tawo. Wala gani masunog ang ilang buhok. Walay baho sa asno ang ilang sinina. Ang hari miingon, “Dayegon ang Dios ni Sadrach, Mesach ug Abednego. Giluwas Niya ang IYang mga sulogoon nga nagsalig Kaniya.”


MENORY VERSE
You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.
~Matthew 4:10

ALAWITON
Stand up and bless the Lord your God
from everlasting to everlasting (2x)

And blessed be Your glorious name Oh Lord
which is exalted above our blessings and praise (2x)

And blessed be Your glorious name Oh Lord
Which is exalted, which is exalted (2x)

ALANG SA MGA GINIKANAN

Suffering for the sake of Christ is commendable to God because Christ suffered for our sake, serving as our example to follow. He is our Suffering Servant, Christ, our Good Shepherd, laid down His life for us, His sheep. He suffered and died so that we would live eternally with Him. It was God’s will that His Son would suffer and die for us, His sheep. HE did not protest his suffering, but He quietly and willingly endured it for us. As a sheep before its shears is silent, He did not open His mouth. HE did not pronounce vengeance on those who nailed Him to the cross, but HE prayed that Hs Father would forgive them. He died so that His Father would forgive us. Thanks be to God that He has done so! Thanks be to God that He raised Jesus from the dead! Not only is Christ our example in suffering, He—more importantly—is our hope for everlasting life, and He has brought us back to Himself—the Shepherd and Bishop of our souls.

PAG-AMPO
Lord, grant me grace to obey the Holy Spirit when He lays on my heart the words of the Scriptures. Lord Jesus, grant me grace to bear whatever persecution may come for Your Name’s sake, know that no trial can be hotter than the fiery furnace!

Comments

Popular posts from this blog

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON

SI DANIEL DIHA SA LANGUB SA MGA LEON Daniel 6:1-28 Dihay usa ka hari nga ginganlag Dario. Adunay iyang 120 ka mga principe nga mitabang kaniya pagmando sa iyang gingharian. Ibabaw niining mga principe nagbutang siyag tulo ka mga president. Ang usa niining mga president mao si Daniel. Usa ka maayong president si Daniel ug mayo siya mag-alagad. Gimahal siya sa hari tungod niini. Apan nasina ang ubang mga president kang Daniel. Buot nilang makapahawa siya. Busa gihangyo nila ang hari nga magbuhat ug balaod nga kinahanglan walay mag-ampo ngadto sa bisan kinsa nga dios, apan ngadto lang sa hari. Ang bisan kinsa nga dili motuman niini nga sugo ilabay ngadto sa langub sa mga leon. Matag adlaw si Daniel kanunay nga nag-ampo sa Dios. Sa dihang nadunggan niya ang bag-ong gitukod nga balaod, nag-ampo siya sa Dios sama sa iyang gibuhat kanunay. MAkatulo sa usa ka adlaw siya miluhod ug nag-ampo sa dapit sa iyang binuksan nga bintana. NAgtoo siya nga bantayan siya sa Dios. Sa pagkakita sa

AYAW KABALAKA

ANG WALI SA IBABAW SA BUNGTOD Mateo 6:24-34 Kadaghanan sa mga tawo maguol ug mabalaka. Nagahunahuna sila: “Aduna bay atong igo nga pagkaon? Aduna ba kitay ikabisti?” Usa ka adlaw didto sa bungtod, si Jesus miingon ngadto sa katawhan: “Ayaw kamo pag-ingon, ‘Unsay atong kan-on? O unsay atong imnon? O unsay atong ikabisti?’ ”. Siya miingon: “Tan-awa ang mga langgam. Ginapakaon sila sa inyong langitnong Amahan. Dili ba labaw pa man kamog bili kay kanila?” “Nganong mabalaka man kamo bahin sa bisti?” Si Jesus miingon. “Tan-awa ang mga bulak—giunsa nila pagtubo. Wala sila magbudlay, ni magkalinyas alang sa bisti. Apan bisan pa si Hari Solomon ang labing maayong mamisti, wala gani makabisti maingon sa unsa niining mga bulaka.” “Kon ingon niini nga gibistihan sa Dios ang mga bulak, dili ba kamo labaw pa Niyang pagabistihan?” nangutana si Jesus, “Ang mga bulak dali rang mamatay. Gihigugma kamo sa Dios labaw pa niining mga bulaka.” “Busa, ayaw na kamo pagkabalaka,” miin

JESUS BRINGS THE WIDOW'S SON TO LIFE

JESUS BRINGS A WIDOW’S SON TO LIFE Luke 7:11—17 Jesus went to a town called Nain. His disciples and a big crowd of people came with him. They wanted to know more about Jesus and learn from Him. As they entered the town, a boy who had died was being carried out. The boy’s mother was there, weeping. The boy was her only child, and she was a widow. Lots of people from the town were with her. Everyone was crying and filled with sadness. When Jesus saw the mother, his heart went out to her. He wanted to help her. Jesus said, “Don’t cry.” He went over and touched the coffin. The people carrying it stood still. They were probably wondering what Jesus was going to do. Jesus said, “Young man, I tell you: Get up!” The boy sat up and began talking. Jesus helped him get up and walked back to his mother. His mother was filled with joy! She was so happy that her son was again. All of the people were excited too. They thanked God and were amazed at what happened. The people k